Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Legge
Religione
Traduci tedesco arabo مَحَاكِمُ القَضَاء
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
مَحَاكِم [ج. محاكمون] ، {قانون}altro ...
-
außergerichtliche Durchsetzung {Legge}بعيدًا عن المحاكم {قانون}altro ...
-
محاكم التفتيش {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
نظام المحاكم {قانون}altro ...
-
gemischte Gerichtshöfe Pl., {Legge}محاكم مختلطة {مصر}، {قانون}altro ...
-
المحاكم الاتحادية {قانون}altro ...
-
دائرة المحاكم {قانون}altro ...
-
مُجمع المحاكم {قانون}altro ...
-
محاكم جنائية عسكرية {قانون}altro ...
-
القانون المنظم للمحاكم {قانون}altro ...
-
GGG abbr., {Legge}قانون رسوم المحاكم {قانون}altro ...
-
GVG {Gerichtsverfassungsgesetz}, abbr., {Legge}قانون تنظيم المحاكم {قانون}altro ...
-
قانون رسوم المحاكم {قانون}altro ...
-
قانون محاكم الأحداث {قانون}altro ...
-
JGG abbr., {Legge}قانون محاكم الأحداث {قانون}altro ...
- altro ...
-
Entscheidungen internationaler Gerichte (n.) , Pl., {Legge}قرارات المحاكم الدولية {قانون}altro ...
-
قانون تنظيم المحاكم {قانون}altro ...
-
التواصل الإلكتروني مع المحاكم {قانون}altro ...
-
مجمع المحاكم المتخصصة {قانون}altro ...
-
يُستبعد أي لجوء إلى المحاكم. {قانون}altro ...
-
EGGVG {Einführungsgesetz zum Gerichtsverfassungsgesetz}, abbr., {Legge}altro ...
-
allgemein beeidete und gerichtlich zertifizierte Sachverständige (n.) , Pl., {Legge}altro ...
- altro ...
-
SächsJOrgVO {Sächsische Justizorganisationsverordnung}, abbr., {Legge}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
قضاء لله {دين}altro ...
esempi
-
sowie eingedenk der einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, insbesondere des Rechts auf Gleichbehandlung vor den Gerichten und allen sonstigen Organen der Rechtspflege, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, insbesondere des Artikels 37, wonach jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Personen seines Alters behandelt wird, sowie des Übereinkommens über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau, insbesondere der Verpflichtung, Männern und Frauen Gleichbehandlung in allen Stadien gerichtlicher Verfahren zu gewähren,وإذ تضع في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في التساوي في المعاملة أمام المحاكم وجميع هيئات إقامة العدل الأخرى، وفي اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المادة 37 منها التي تنص على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين بلغوا سنه، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة الالتزام بمعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات القضائية في المحاكم وأمام القضاء،
-
i) Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, namentlich unmenschliche Haftbedingungen, öffentliche Hinrichtungen, außergerichtliche und willkürliche Haft, das Fehlen ordnungsgemäßer Verfahren und den Mangel an Rechtsstaatlichkeit, einschließlich Garantien für faire Verfahren und einer unabhängigen Gerichtsbarkeit, die Verhängung der Todesstrafe aus politischen und religiösen Gründen, die Existenz zahlreicher Gefangenenlager und den umfangreichen Einsatz von Zwangsarbeit;'1` التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها ظروف الاحتجاز اللاإنسانية والإعدام العلني والاحتجاز خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي، وعدم الأخذ بالإجراءات القانونية وانعدام سيادة القانون، بما في ذلك ضمانات المحاكمة العادلة واستقلال القضاء، وفرض عقوبة الإعدام لأسباب سياسية ودينية، ووجود عدد كبير من معسكرات الاعتقال واستخدام السخرة على نطاق واسع؛
-
sowie eingedenk der einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, insbesondere des Rechts auf Gleichbehandlung vor den Gerichten und allen anderen Einrichtungen der Justiz, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, insbesondere des Artikels 37, wonach jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Personen seines Alters behandelt wird, sowie des Übereinkommens über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau, insbesondere der Verpflichtung, Männer und Frauen in allen Phasen von Gerichts- und Strafverfahren gleich zu behandeln,وإذ تضع في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في التساوي في المعاملة أمام المحاكم وجميع هيئات إقامة العدل الأخرى، وفي اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المادة 37 منها التي تنص على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين هم في سنه أو سنها، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة التزام الدول بمعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات القضائية في المحاكم وأمام القضاء،
-
sowie eingedenk der einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, des Internationalen Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung, insbesondere des Rechts auf Gleichbehandlung vor den Gerichten und allen sonstigen Organen der Rechtspflege, des Übereinkommens über die Rechte des Kindes, insbesondere des Artikels 37, wonach jedes Kind, dem die Freiheit entzogen ist, unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Personen seines Alters zu behandeln ist, sowie des Übereinkommens über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau, insbesondere der Verpflichtung, Männer und Frauen in allen Phasen von Gerichts- und Strafverfahren gleich zu behandeln,وإذ تضع في اعتبارها أيضا الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولا سيما الحق في التساوي في المعاملة أمام المحاكم وجميع هيئات إقامة العدل الأخرى، وفي اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة المادة 37 منها التي تنص على أن يعامل كل طفل محروم من حريته بطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين بلغوا سنه، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة الالتزام بمعاملة الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مراحل الإجراءات القضائية في المحاكم وأمام القضاء،
-
Während seiner zwanzig Monate als Generalsekretär der KPChschuf Zhao eine Kultur, in der das Politbüro von einer Einmischungin die Tätigkeit der Gerichte Abstand nahm, und er beendete alle Versuche des Politbüros, die Literatur und die Künste zukontrollieren.وأثناء فترة العشرين شهراً التي قضاها كأمين عام للحزبالشيوعي الصيني نجح زهاو في خلق ثقافة أحجم المكتب السياسي التنفيذيللحزب في ظلها عن التدخل في شئون المحاكم والقضاء. كما نجح زهاو فيوقف محاولات المكتب للهيمنة على الآداب والفنون.